Medisch Duits aan de balie

Er komen steeds meer Duitse patiënten ook in Nederlandse medische organisaties terecht. Een arts- of ziekenhuis bezoeken in een ander dan het eigen land, kan snel in een stress-situatie veranderen. Om hen goed te woord te kunnen staan en te “beruhigen” is het natuurlijk belangrijk dat u zich in de Duitse taal zelfverzekerd verstaanbaar kunt maken. Daarom bieden wij als aanvulling op de opleiding ‘Medisch Secretaresse’ de module ‘Duits aan de balie’ aan. In drie avonden leert u interactief hoe u belangrijke gesprekken met de Duitstalige patiënt kunt voeren. Afspraken maken, patiënten ontvangen en doorverwijzen naar de juiste arts of afdeling. U leert hoe u op een beleefde manier de patiënte naar zijn gegevens kunt vragen en wat u verder voor informatie nodig hebt. Zeker zou u soms ook moeten uitleggen hoe het medisch systeem in Nederland in elkaar zit, omdat hier nogal verschillen tussen de Nederlandse en Duitse systemen bestaan. De Duitse en Nederlandse taal liggen dicht bij elkaar en toch zijn er soms cruciale verschillen en niet ieder woord is zomaar letterlijk te vertalen. Enkele voorbeelden hiervoor zijn: Zou u dit formulier in kunnen vullen -> Könnten Sie dieses Formular ausfüllen? Wie kunnen wij voor u waarschuwen -> Wen dürfen wir benachrichtigen? U zou een afspraak moeten maken -> Sie müssten einen Termin vereinbaren. U heeft een doorverwijzing van de huisarts/huisartsenpost nodig -> Sie benötigen eine Überweisung vom Hausarzt. Daarnaast bespreken wij belangrijke cultuurverschillen waarbij zeker ook het toepassen van “U” i.p.v. je/jij hoort en het begrijpen van bepaald gedrag.
Startdatum  9 en 16 december 2020  Studievorm Klassikaal (min. 3 cursisten)   Afsluiting cursus Medisch Duits Certificaat Medisch Duits  Prijs cursus Medisch Duits €   120,00  Afsluiting cursus Prikken Certificaat Prikken  Prijs Cursus Prikken €   150,00  Locatie Brugstraatje 4, Borne
f
van Heekgaarde 25 7622 KE Borne tel. 053-4340344 info@olct.nl www.olct.nl KvK nr. 08167363
Borne Brugstraatje 4 Enschede Boulevard 1945 nr. 3 Almelo Parmentierweg 18 Hengelo Marnixstraat 1
Contactadres
Leslocaties
Opleiding per vakgebied
Cursus “Medisch Duits aan de balie” en “Prikken”

Prikken

Om een meerwaarde te zijn voor de praktijk waarvoor u werkt, zou u kunnen denken om de cursus “Prikken” te volgen. Met deze kennis kunt u werk uit handen nemen van de arts. De cursus bevat Subcutane en intramusculair prikken. Deze cursus wordt gegeven door een ervaren BIG-geregistreerd docent.
van Heekgaarde 25 7622 KE Borne Tel. 053-4340344 Mob. 06-54737319 info@olct.nl www.olct.nl K.v.K. 08167363
Startdatum  9 en 16 december 2020  Studievorm Klassikaal (min. 3 cursisten)   Afsluiting cursus Medisch Duits Certificaat Medisch Duits  Prijs cursus Medisch Duits €   120,00  Afsluiting cursus Prikken Certificaat Prikken  Prijs Cursus Prikken €   150,00  Locatie Brugstraatje 4, Borne
Leslocaties
Borne Brugstraatje 4 Enschede Boulevard 1945 nr. 3 Almelo Parmentierweg 18 Hengelo Marnixstraat 1
f
Opleidingen en bedrijfstrainingen Samen slimmer verder!
053 - 4340344
Cursus Medisch Duit en Prikken

Medisch Duits aan de balie

Er komen steeds meer Duitse patiënten ook in Nederlandse medische organisaties terecht. Een arts- of ziekenhuis bezoeken in een ander dan het eigen land, kan snel in een stress-situatie veranderen. Om hen goed te woord te kunnen staan en te “beruhigen” is het natuurlijk belangrijk dat u zich in de Duitse taal zelfverzekerd verstaanbaar kunt maken. Daarom bieden wij als aanvulling op de opleiding ‘Medisch Secretaresse’ de module ‘Duits aan de balie’ aan. In drie avonden leert u interactief hoe u belangrijke gesprekken met de Duitstalige patiënt kunt voeren. Afspraken maken, patiënten ontvangen en doorverwijzen naar de juiste arts of afdeling. U leert hoe u op een beleefde manier de patiënte naar zijn gegevens kunt vragen en wat u verder voor informatie nodig hebt. Zeker zou u soms ook moeten uitleggen hoe het medisch systeem in Nederland in elkaar zit, omdat hier nogal verschillen tussen de Nederlandse en Duitse systemen bestaan. De Duitse en Nederlandse taal liggen dicht bij elkaar en toch zijn er soms cruciale verschillen en niet ieder woord is zomaar letterlijk te vertalen. Enkele voorbeelden hiervoor zijn: Zou u dit formulier in kunnen vullen -> Könnten Sie dieses Formular ausfüllen? Wie kunnen wij voor u waarschuwen -> Wen dürfen wir benachrichtigen? U zou een afspraak moeten maken -> Sie müssten einen Termin vereinbaren. U heeft een doorverwijzing van de huisarts/huisartsenpost nodig -> Sie benötigen eine Überweisung vom Hausarzt. Daarnaast bespreken wij belangrijke cultuurverschillen waarbij zeker ook het toepassen van “U” i.p.v. je/jij hoort en het begrijpen van bepaald gedrag.

Cursus Prikken

Om een meerwaarde te zijn voor de praktijk waarvoor u werkt, zou u kunnen denken om de cursus “Prikken” te volgen. Met deze kennis kunt u werk uit handen nemen van de arts. De cursus bevat Subcutane en intramusculair prikken. Deze cursus wordt gegeven door een ervaren BIG-geregistreerd docent.